Translate

2012/05/18

Sana vaiko sittenkään

Sana vaiko sittenkään



Sen siitä tähden,
sanottuna oleva sana.

Totuuden huuto, ajatuksen myllerrys.

Merkityksellinen voima, tässä lauseen pätkässä.

" tähden " onko se sana.

Vaiko monimerkityksellinen tokaisu.

Tähtenäkö taivaalla, vaiko jonkun ihmisen tähden.

Otan sanasta kiinni ja väännän sen taas solmuun,
oletan sen olevan jollakin merkityksellä lauseen seassa,
käyttäen sitä harkiten.

Ripotellen pieniä tähtihippusina pitkin peltoja.

Kuorrutan maailman valkoiseen unelmaan.

Mielen pehmeisiin pilviin.

Kylmyyden vielä kietoessa vaippansa ympärillemme,
kevät muutti kaiken.

Vihreä sai meidät elämään.

Silmämme tavoitti horisontista tulevaisuuden.



R.S
18.05.2012


3 kommenttia:

Kettu Saarinen kirjoitti...

Upea. Monipuolinen.

Pidän kovasti.

Kettu Saarinen kirjoitti...

Upea. Monipuolinen.

Pidän kovasti.

koboltti.1 kirjoitti...

Moi Carrie

Kiitos tupla viesteistä, Iski himo tehdä vaikeselkoista runoa, jossa ei sanat ja aihe loppuisi heti kättelyssä.

Kiitos ja lämpöisiä päiviä.